第6回 日本のアニメの中国語版タイトルについて語ってみた

アニメ好き日中バイリンガル司会者、三崎智子です。

日本のアニメは世界中で支持されていますが、もちろん中国でも大人気!

アニメ作品そのものだけではなく、声優ファンも世界中にいます。(ちなみに、「声優」の中国語は「声优」で、日本語をもとにした単語です)

日本のアニメが海外に輸出されるとき、もちろん日本語を翻訳した字幕が付きます。(私たちが海外ドラマや吹替映画を見るときと同じです)

その際には、タイトルも、その対象言語に翻訳されます。とても知的な翻訳タイトルもたくさんあります。(もちろんそうじゃない作品も。笑)

今回は2022年、日本で放送されたアニメの中で、個人的に「これは上手い翻訳タイトルだな」と拍手したくなるものを2つピックアップしました。(異論は認める)

日本語タイトルは「サマータイムレンダ」「Dr.Stone」この2作品です。

それぞれ、中国語のタイトルは「夏日重现」「新石纪」。なぜこの翻訳なのか。詳しくはポッドキャストを聞いてくださいね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です